ตัวอย่างจดหมายขอบคุณ ภาษาอังกฤษ

ลงท้ายจดหมายอย่างมืออาชีพ

ตัวอย่างจดหมายขอบคุณ ภาษาอังกฤษ

เชื่อว่าหลายคนคงใช้เวลาคิดนาน หากต้องเขียนจดหมายภาษาอังกฤษสักฉบับ

อย่างไรก็ตาม หลายคนอาจเอาตัวรอดได้ เพราะมีแบบฟอร์มจดหมายให้นำไปดัดแปลงใช้มากมายในอินเตอร์เน็ต

แต่รู้หรือไม่ว่า การลงท้ายจดหมายก็มีรายละเอียดที่ควรจำเหมือนกัน ดังนั้นการรู้จักคำลงท้ายจดหมายแต่ละประเภท จะใช้ให้ดูเป็นมืออาชีพมากขึ้น ด้วยคำลงท้ายดังต่อไปนี้เลย

ลงท้าย Cover Letter หรือจดหมายแนะนำตัว

-Yours Sincerely ด้วยความจริงใจ

-Yours Faithfully ด้วยความจริงใจ

-Respectfully Yours ด้วยความเคารพ

-Regards ด้วยความเคารพ

แต่ถ้าเป็นจดหมายไม่เป็นทางการ อาจเขียนถึงเพื่อนหรือคนสนิท คนในครอบครัว

See you shortly, เจอกันเร็วๆ นี้

See you on ……., เจอกันวัน.....

Talk for you later, ไว้คุยกันใหม่

Later on, เจอกันใหม่

Yours, ลาก่อนนะ

Yours Really, ลาก่อนนะ

Enjoy, เอนจอย

แล้วถ้าเป็นจดหมายเพื่อกล่าวขอบคุณต้องเขียนยังไงมาดูกัน

-Thanking you Again, Yours Sincerely ขอบคุณจากใจจริง

-Thanking you Once again, Yours Faithfully  ขอบคุณจากใจจริง

-Thanking You Again, Yours Gratefully ขอบคุณอีกครั้ง ด้วยความซาบซึ้ง

-Thank you for your consideration ขอบคุณสำหรับการพิจารณา

-Thank you for your time ขอบคุณที่สละเวลาให้

-Warmest and most sincere regards ด้วยความซาบซึ้ง

-With much appreciation ด้วยความซาบซึ้งอย่างสูง

-Thanks ขอบคุณ

เขียนจดหมายคราวหน้าลองเลือกคำเหล่านี้มาใช้ให้ตรงกับจดหมายแต่ละชนิด รับรองว่าประทับใจผู้อ่านแน่นอน

  • ภาษาอังกฤษธุรกิจ
  • แกรมมา

99 Phya Thai Road

Bangkok

July 14, 2012

My dear Margaret:

     Very many thanks for your kind letter, and for the lovely gift you have so kindly sent me. How wonderful it was of you to remember my birthday when you have so many other things to do or think about at the present time! It was also nice of you to have guessed so exactly what I should like to use.

     I am looking forward to your birthday on which I can send you something you have been longing fur.

     I hope soon to be able to meet you again.

With much love from

Jill

คำศัพท์ที่ควรทราบ

thanks = การขอบคุณ

lovely = น่ารัก

gift = ของขวัญ

kindly = อย่างมีใจกรุณา

sent = ได้ส่ง

wonderful = ประหลาด

remember = จำได้

other = อื่นๆ

to do = ทำ

to think about = คิดถึง

present = ปัจจุบัน

nice = กรุณา,ดี

guessed = คาดคิด

exactly = อย่างถูกต้อง

what = สิ่งที่

like  = ชอบ

use  = ใช้

looking forward = กำลังคอย

something = บางสิ่งบางอย่าง

longing for = กระหายอยากได้

soon = ในเร็วๆ นี้

meet  = พบปะสังสรรค์

Expressions ที่ควรจดจำ

to thank a person for something – ขอบคุณบุคคลสำหรับ

บางสิ่งบางอย่าง

to send a person a birthday gift – ส่งของขวัญวันเกิดให้แก่บุคคล

it is nice of you to remember – มันเป็นความดีของคุณเหลือเกินที่อุตส่าห์จำได้

to have so many things to do – มีหลายสิ่งหลายอย่างที่ต้องทำ

at the present time – ในเวลาปัจจุบัน

in ihe future – ในอนาคต

to have guessed so exactly  – คาดคิดได้อย่างถูกต้อง

to look forward to   – คอยคิดถึง

to be looking forward to see you – คอยคิดถึงที่จะพบคุณ

to have been longing for – กระหายอยากได้

คำแปลเป็นภาษาไทย

๙๙ ถนนพญาไท

กรุงเทพ ฯ

๑๔ กรกฎาคม ๒๕๕๕

มาร์เกร็ต ที่รัก

     ขอขอบคุณเป็นอย่างมากสำหรับจดหมายของเธอ และสำหรับของขวัญที่น่ารักซึ่งเธอได้ส่งไปให้ฉัน มันช่างเป็นการประหลาดเสียนี่กระไร ที่เธอสามารถจดจำวันเกิดของฉันได้ ในเมื่อเธอเองก็มีหลายสิ่งหลายอย่างที่จะต้องทำและขบคิดในปัจจุบันนี้ มันช่างเป็นความกรุณาของเธออย่างเหลือเกินอีกเหมือนกัน ที่สามารถคาดคิดได้อย่างถูกต้องถึงสิ่งที่ฉันชอบใช้

     ฉันกำลังคอยถึงวันเกิดของเธอ ซึ่งในวันนั้นฉันสามารถส่งบางสิ่งบางอย่างที่เธอกระหายอยากได้ไปให้เธอ

     ฉันหวังว่า คงสามารถพบเธอได้อีกในเร็วๆ นี้

ด้วยความรักจาก

จิล

(Visited 20,424 times, 3 visits today)

ในขณะที่คุณกำลังหางานทำอยู่นั้น แล้วเพื่อน ๆ พี่ ๆ ที่รู้จักช่วยแนะนำ หรือ ฝากงาน ให้กับคุณ หนึ่งในวิธีที่แสดงความทราบซึ้งต่อเขาได้ คือ การเขียนจดหมายขอบคุณนั่นเอง

เรามาดูกันว่าตัวอย่างจดหมายขอบคุณภาษาอังกฤษ ต่อผู้ที่ช่วยแนะนำฝากงานให้กับเรา มีรูปแบบอย่างไร

Dear Mr. Nishi,

You will be delighted to know that my application for an appointment as a clerk in the South-Asia Bank has been successful. I am to report for work on the 1st of October.

The manager of the bank spoke of his long acquaintance with you and all that you told him about my qualifications and abilities.

I am convinced that it is your recommendation that enabled me to secure the appointment, and I take this opportunity to express my appreciation to you for all that you have done for me.

I would also like to assure you that I will do my best to give satisfaction to my employers and never to fall short of your expectations.

Yours sincerely,
Matsu

ที่มา:MILON  NANDY

สอนภาษาอังกฤษ