ขออนุญาตเสิร์ฟอาหาร ภาษาอังกฤษ

คุณอยากทำงานในร้านอาหารที่มีชาวต่างชาติมาใช้บริการเยอะๆ ทิปงามๆ บ้างหรือไม่ เคยรู้สึกประหม่าเวลาลูกค้าชาวต่างชาติจะสั่งอาหารกับคุณมั้ย? ไม่รู้ว่าจะเริ่มต้นประโยคยังไง แล้วจะสื่อสารถูกหรือเปล่า? ลูกค้าจะเข้าใจเรามั้ย?

วันนี้ Workmate ได้รวบรวมประโยคที่สามารถนำไปใช้ได้จริง ในร้านอาหารมาฝากกันค่ะ!

การกล่าวคำทักทาย
Welcome - เชิญค่ะ
How many people? / How many seats? - มากี่ท่านคะ?
Follow me, please - เชิญเดินตามมาเลยค่ะ/ครับ

การสั่งอาหาร รับออเดอร์
Would you like to see the menu? - คุณต้องการเมนูมั้ยคะ/ครับ?
What would you like to order? - รับอะไรดีคะ/ครับ?

การชำระเงิน
Cash only - รับเฉพาะเงินสดค่ะ/ครับ
Please pay at the cashier - ชำระเงินที่แคชเชียร์นะคะ/ครับ
Here’s your change, sir - เงินทอนค่ะ/ครับ

นอกจากประโยคสนทนาพื้นฐานด้านบนแล้ว ความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับรายละเอียดของอาหารในร้านที่มีให้บริการอยู่ก็เป็นเรื่องสำคัญ เพราะสิ่งที่ชาวต่างชาติมักถามในร้านอาหารอาจเป็นได้ตั้งแต่การขอคำแนะนำเมนู ไปจนถึงส่วนประกอบของอาหาร เนื่องจากชาวต่างชาติจำนวนมากมีอาการแพ้ส่วนประกอบในอาหารบางอย่างที่พบได้บ่อยในอาหารไทย เช่น ถั่ว ผลิตภัณฑ์นม และกลูเตน เหล่านี้เป็นข้อมูลสำคัญซึ่งพนักงานเสริฟ และพนักงานบริการในร้านอาหารต้องคำนึงถึงอยู่เสมอค่ะ

_______________________________________________________________________________________________________________

หากคุณกำลังหางานในร้านอาหารที่มั่นคง รายได้ดี มีสวัสดิการ

ขออนุญาตเสิร์ฟอาหาร ภาษาอังกฤษ

Workmate ขอชวนให้คุณ Download App จากนั้นสมัครและกรอกรายละเอียดไว้ได้เลย ตัวเลือกงานมากมายรอคุณอยู่!

ติดตามข่าวงานที่น่าสนใจและติดต่อเราได้ที่
Line: @workmate (มี@ด้วยค่ะ)
Facebook: Workmate Thailand

Greeting a guest
การทักทายแขก

For the first time guest
แขกมาใช้บริการครั้งแรก

“Sawadee Krub/ Ka”
สวัสดีครับ/ค่ะ
“Welcome to (name of the outlet).”
ยินดีต้อนรับสู่ห้องอาหาร.........
“How may I assist you, Sir / Madame?”
มีอะไรให้ดิฉัน/กระผมรับใช้ค่ะ/ครับ

Always use the guest’s name, if known
เรียกชื่อแขกทุกครั้ง, หากทราบ
“Sawadee Krub/ Ka, Mr. Robinsons
สวัสดีครับ ค่ะ คุณโรบินสัน
“Welcome back to (name of the outlet), it is nice to see you again”
ยินดีต้อนรับสู่ห้องอาหาร....อีกครั้ง และดีใจที่ได้พบท่านอีกครั้งหนึ่ง
“How may I assist you, Mr. Robinsons?”
มีอะไรให้ดิฉัน/กระผมรับใช้ค่ะ/ครับ คุณโรบินสัน

Escorting a guest
การพาแขกไปนั่งที่โต๊ะอาหาร

The guest has no reservation
แขกไม่ได้จอง
The guest: “Do you have a table available?
แขกถามว่า: คุณพอจะมีโต๊ะว่างไหม
If two people present
หากเห็นว่ามีแขกสองท่าน
“Certainly, Sir / Madame. A table for two?”
แน่นอนครับท่าน โต๊ะสำหรับสองที่ใช่ไหมครับ
Ask how many of guest
หรือ ถามว่าแขกมากันกี่ท่าน
“How many people will be in your party?
แขกของท่านมากันกี่ที่ครับ
Ask the guest where he / she would like to be seated
ถามแขกว่าต้องการนั่งที่ไหน
“Would you prefer a table close to the buffet or here, by the windows?”
ท่านจะนั่งใกล้กับบุฟเฟต์หรือว่าที่นี่คะ ติดกับกระจก

The guest has a reservation
แขกจองมาแล้ว
The guest: “I have a reservation. My name is Mikael.”
แขกถามว่า; ฉันได้จองมาแล้ว ฉันชื่อไมเคิล
If you do not find the name, ask the guest to spell it for you
หากหาชื่อไม่พบในสมุดจอง ต้องขอให้แขกสะกดชื่อ
“Sorry, Mr. Mikael. Could you please spell your name for me?”
ขอโทษค่ะคุณไมเคิล ท่านกรุณาสะกดชื่อให้ด้วยได้ไหมค่ะ

Inviting and escorting the guest
เชื้อเชิญแขกให้ไปนั่ง
“This way please, Mr. Mikael.
กรุณาเชิญทางนี้ค่ะ คุณไมเคิล
If any steps or slippery surface
หากทางเดินเป็นสเตปหรืออาจลื่น
“Please mind the step.”
กรุณาระวังสเตปนะค่ะ

Seating a guest
การจัดที่นั่งให้แขก

If you will not be looking after this guest, you need to say
หากคุณไม่ได้เป็นผู้บริการแขก เพียงแต่พามาที่โต๊ะ ให้แจ้งแขกว่า
“Your waiter will be with you shortly, enjoy your lunch / dinner, Sir / Madame”
พนักงานบริการของคุณจะมาบริการคุณในไม่ช้านี้ ทานอาหารให้อร่อยนะคะ

If the guest carries a shopping bag.
หากแขกมีของหรือกระเป๋า หรือถุงชอปปิ้ง
“May I help you with your shopping bag, Sir / Madame?”
ให้ดิฉันช่วยวางกระเป๋าดีกว่าคะ
When thanked by the guest?
เมื่อแขกกล่าวขอบคุณ
“My pleasure”
ด้วยความยินดีคะ

Serving cold towel
การเสริฟผ้าเย็น

“Your cold towel please”
ผ้าเย็นคะ

Presenting beverage and wine list
การวางรายการเครื่องดื่มและไวน์ลิสต์

“Here is our beverage list and wine selection.”
นี่เป็นรายการเครื่องดื่มและไวน์ค่ะ
“Our special cocktail today is Chili Margarita and these are wine of the month”
คอคเทลพิเศษของเราวันนี้ เป็น ชิลีมาการิต้า และ นี่คือรายการไวน์ที่จัดโปรโมชั่นเดือนนี้ค่ะ

The guests order right away
หากแขกเลือกไว้ในใจแล้ว สั่งเลย ให้กล่าวของคุณแขก
“Thank you, Mr. Hiroki”
ขอบคุณค่ะ คุณฮิโรกิ

The guest asks you to come back to take the order
หากแขกขอเวลาดูรายการก่อน
“I will be back in a few minutes to take your order, Sir / Madame.”
อีกสักครู่ ดิฉันจะกลับมารับออเดอร์ท่านค่ะ

Taking a beverage order
รับออเดอร์เครื่องดื่ม

Offer to take order
เสนอตัวเข้ารับออดเดอร์
“So, Sir/ Madame, is there any drinks I could organize for you?”
ท่านครับ ท่านอยากสั่งเครื่องดื่มเลยไหมครับ

Lunch time:
มื้อกลางวัน
“How about a nice and fresh lemongrass ice tea?’, or maybe some fresh mango juice, we
received some beautiful mangoes today”
สนใจรับเป็น ชาตระไคร้หอม หรือ น้ำมะม่วงดีครับ มะม่วงที่รับมาวันนี้สวยมากครับ

Dinner time:
มื้อเย็น
“How about a nice and cold beer?. We also have an extensive selection of wines by the glass…”
สนใจรับเบียร์เย็นดีไหมครับ เรามีไวน์เสริฟเป็นแก้วจากหลากหลายประเทศด้วยเหมือนกันนะครับ

Upsell aperitif
อัพเซลล์ อะเพริทีฟ

‘May I suggest a name of drink it a very nice for your aperitif?
ดิฉันขอแนะนำเครื่องดื่มเรียกน้ำย่อยที่รสชาติดีมากของเรานะค่ะ เป็น..................คะ
Repeat order
ทวนออเดอร์
“May I repeat your order?” You have……….and……….Would that be alright?
ขอทวนรายการที่ท่านสั่งนะคะ คุณมี...............และ...............ถูกต้องนะคะ

When guest confirm
เมื่อแขกแจ้งว่าถูกต้องแล้ว
“Thank you very much”
ขอบคุณมากคะ

Upselling beverage items
อัพเซลล์ รายการเครื่องดื่ม

Upsell to the new guest
อัฟเซลล์ ให้แขกที่ใหม่
“ We have a selection of homemade ice teas too. They’re all quite popular but I would especially recommend our lemongrass-ginger ice tea. Its’ cold and refreshing. Very nice with Thai food”.
เราทำชาเย็นรสพิเศษหลายรสด้วยนะครับ แขกนิยมสั่ง โดยเฉพาะ ชาเย็นรสตะไคร้-ขิง เรียกความสดชื่นและเข้ากับอาหารไทยได้ดีทีเดียว

“How about you Sir? May I organize a glass of Saint Clair for you as well? It’s a sauvignon blanc from New Zealand. Crisp,dry and light. Quite nice!”
ท่านละครับ ให้ผมเสริฟ ไวน์ เซนท์แครล์ ให้สักแก้วไหมครับ เป็นซาวิยองบลอง ของนิวซีแลนด์ ตัวไวน์ไม่หวานรสเบาๆ ครับท่าน กำลังเหมาะทีเดียว

Repeat the Beverage, mention the name / brand of the beverage ordered
ทวนออเดอร์ โดยใช้ชื่อยี่ห้อของเครื่องดื่ม
“ One white wine, sauvignon blanc, Saint Clair ‘Vicar’s Choice’, and one Heineken”
ท่านมีไวน์ขาว ซาวิยองบลอง ของเซนท์แครล์วิกาส์ชอยส์ และไฮเนเก้น นะครับ

Presenting a menu
เสนอเมนูอาหาร

“Sir/ Madame, here is our menu”
นี่คือเมนูของเราค่ะ

Recommend seasonal specialties
การแนะนำเมนูพิเศษ

“This month we have a beautiful Spring lobster promotion. The quality is just fantastic!. The lobsters in spring are tender and much sweeter, the most important is that they are still alive and kicking in our kitchen…”
เดือนนี้ เราทำโปรโมชั่นปูสดนะคะ คุณภาพดีมาก เพราะฤดูนี้เนื้อจะหวาน และที่สำคัญที่สุดมันยังสดเป็นๆ ดิ้นอยู่ในครัวเลยนะคะ

Enhance your recommendation (involve the chef de cuisine)
เพิ่มการแนะนำให้พิเศษขึ้น (อาจจะ) หัวหน้าเชฟประจำครัวนั้น ๆ มาพบแขก แล้วแนะนำว่า

“Our chef can take your order and prepare the lobster the way you want it…”
เชฟของเราสามารถรับออเดอร์จากท่านแล้วปรุงตามที่ท่านชอบค่ะ

When guest would like to take some time look at the menu
เมื่อแขกต้องการเวลาสักครู่ในการดูเมนู ให้พูดว่า

“I will be back in a short while to take your order”
ดิฉันจะกลับมารับออเดอร์จากท่านในไม่ช้านี้นะค่ะ

“I will be right back for your meal order"
ดิฉันจะกลับมารับออเดอร์จากท่านค่ะ

Serving beverage
ขณะลงเครื่องดื่ม

“Your Martini, Mrs. Jonhson, and this is Campari Soda for Mr. Jonhson. Please enjoy your drink.
มาตินี่คุณมาดามจอห์นสันครับ และ นี่แคมพารี่โซดาของมิสเตอร์จอห์นสันครับ ดื่มให้อร่อยนะครับ

Serving iced water in a pitcher
การเสิร์ฟน้ำเย็นรินจากเหยือก

“Excuse me, May I offer you some iced water?”
ขอโทษนะครับ กระผมขอรินน้ำเย็นให้ท่านนะครับ

Taking food order
การรับออเดอร์อาหาร

Make recommendations
การแนะนำ
‘How about our pomelo salad as a starter?. Nice and fresh, just perfect for lunch by the pool…’
รับยำส้มโอ เป็นการเรียกน้ำย่อยดีไหมค่ะ สด อร่อยและเหมาะกับการทานกลางวันข้างสระน้ำมากค่ะ

‘How about our stir-fried tofu?. Light, tasty and quite a nice combination with your sea bass…’
รับผัดเต้าหูมาทานก่อนดีไหมครับ เบาๆ แต่ได้รส เข้าคู่ได้ดีกับปลากะพงมาก

When guests order meat, salmon or tuna that will be cooked for the order, you need to ask the guests:
หากแขกสั่งเนื้อ ปลาแซลม่อนหรือปลาทูน่า จะต้องปรุงในแบบที่แขกต้องการ ให้สุกมากน้อย โดยถามแขกว่า

“How would like your (……….) to be cooked?. Rare, medium or well-done?.”
ท่านจะให้ปรุง............ของท่านแบบไหนดีคะ ดิบ ปานกลาง หรือสุก

Some dishes also require quite a long time of preparation and you need to mention it to the guest:
อาหารบางจาน จะใช้เวลาในการปรุงนาน จะต้องแจ้งแขกให้ทราบว่า
“Would you mind if the Sea Bass in Pandan Leaves takes about 20 minutes to prepare?”
ปลากะพงขาวนึ่งใบเตย จะใช้เวลาประมาณ 20 นาทีในการปรุงนะครับ

In the restaurants serving Asian cuisine, you need to confirm with the guests how they want to be served:
ในห้องอาหารไทย จะต้องถามแขกให้ดีว่าจะให้เสิร์ฟ แบบ แชร์แบ่งกันทาน หรือ แยกแต่ละคน

“Would you like the dishes to be served individually or would you like to share?”
ท่านต้องการให้เสิร์ฟแบบแยกแต่ละคน หรือ จะแชร์กันทาน
Repeat order
การทวนออเดอร์
“May I repeat your order?” You have……….and……….Would that be alright?
ดิฉันขอทวนออเดอร์นะคะ คุณมี...........และ........... ถูกต้องนะคะ
When guest confirm
เมื่อแขกตอบว่าถูกต้อง
“Thank you very much”
ขอบคุณครับ (กล่าวขอบคุณทุกๆ ครั้ง ให้ติดปาก)

Upselling food items
อัพเซลล์อาหาร

Upsell the first course
โดยเสนอขายเฟิร์สคอร์ส
“How about a nice mixed leaf salad to start your dinner with?
All our salads come fresh directly from Chiang Mai Organic Farm. So they’re crisp and really tasty. Some great extra virgin olive oil and balsamic vinegar on top and that’s it.”
เริ่มมื้อนี้ด้วยสลัดผักรวมดีไหมคะ เราใช้สลัดที่มาจากสวนผักออแกนิคจากเชียงใหม่นะคะ จึงสดกรอบและรสชาติดี เติมน้ำมันมะกอกและบัลซามิคแค่นี้ก็อร่อยแล้วค่ะ

Upsell the main course
โดยเสนอขายเมนคอร์ส
“Have you ever had our Organic Lamb Chunk?
The lamb is from New Zealand. It is really tender and fantastic when just roasted with some garlic and herbs. And you can be sure of the quality as we get certified organic lamb only. You should really try…”

ท่านลองรับประทานเนื้อแกะปลอดสารของเราหรือยังคะ เรานำเข้าจากนิวซีแลนด์ นุ่มและยอดเยี่ยมมาก เพียงแค่อบกับกระเทียมและสมุนไพร ท่านมั่นใจได้เลยนะคะว่าปลอดสารจริงเพราะเราได้ใช้แกะที่ได้ใบรับรองแล้วเท่านั้น ดิฉันเชื่อว่าท่านน่าจะได้ลองสั่งมารับประทานดู

“How about some nice and fresh rocket with your lamb?”
ท่านรับผักรอคเก็ตสดๆ กับเนื้อแกะด้วย ดีไหมค่ะ

Upsell some appetizer to share
เสนอขายเมนูเรียกน้ำย่อยมาแบ่งกันรับประทาน

For western dinner
แขกสั่งอาหารฝรั่ง
“Would you like to have some “assorted antipasto” of the day to share, before your main course? Today the Chef prepare………..and…………….”
ท่านจะรับ “แอนติพาสโต้หลากรส” ประจำวันนี้ มาแบ่งกันก่อนเสิร์ฟเมนคอร์สไหมครับ วันนี้ทางเชฟได้เตรียม....................และ...............ไว้ครับ

For Thai dinner
แขกสั่งอาหารไทย
“Would you like to have some “Thai appetizer” of the day to share, before your main course, Today the Chef prepare satay, spring roll, sausage and salad?”
ท่านจะรับ “เรียกน้ำย่อยรวมมิตร” ประจำวันนี้ มาแบ่งกันทานก่อนเสิร์ฟเมนคอร์สดีไหมครับ วันนี้ทางเชฟจัดเตรียม สะเต๊ะ ปอเปี๊ยะ แหนมและยำไว้ด้วยครับ

Serve bread basket & butter or Thai appetizer
เสริฟขนมปัง หรือ ไทยแอพพิไทเซอร์

“Assorted breads and condiments, please” or
ขนมปังและเครื่องเคียงค่ะ
“Thai appetizer, complimentary by our chef. It is pork cracker with roasted chili sauce”
ไทยแอพพิไทเซอร์ อภินันทนาการจากเชฟค่ะ วันนี้เสิร์ฟขนมปังหน้าหมูให้ท่านลองนะคะ

Re-set cutlery
รีเซทเครื่องมือให้เข้ากับเมนูที่แขกสั่ง

“Excuse me, may I reset your cutlery please” (no need) if guest in conversation)
ขอโทษครับ ผมขออนุญาตรีเซทเครื่องมือครับ (ไม่ต้องกล่าวอะไร หากแขกกำลังสนทนากันอยู่

Serving food
ขณะลงอาหาร
“This is Lamp chop, well done, served with roasted asparagus and mushroom for Mrs. Jonhson, and this is Poached Sea bass with rocket salad for Mr. Jonhson. Please enjoy your dinner”.
นี่เป็นเนื้อแกะ แบบสุก เสิร์ฟพร้อมหน่อไม้ฝรั่งและเห็ด สำหรับมิสซีสจอห์นสัน และนี่เป็นปลากะพงต้ม เสริฟกับสลัดผักรอคเก็ตสำหรับมิสเตอร์จอห์นสัน รับประทานให้อร่อยนะคะ

Checking guest satisfaction
ติดตามความพึงพอใจของแขก

If they are enjoying their meal
ขณะที่แขกกำลังรับประทานอยู่
“How is your breakfast/ lunch/ dinner Mr. Carlson?”
อาหารเช้า/กลางวัน/เย็นของท่านเป็นอย่างไรบ้างครับคุณคาร์ลสัน
(How was your…. แทนหากแขกทานเรียบร้อยแล้ว)

If the guests have ordered a special dish
หากแขกสั่งเมนูพิเศษ
“How is the Peking duck Kh.Yingyong?”
เป็ดปักกิ่งเป็นอย่างไรบ้างคุณยิ่งยง (ให้ระบุชื่อเมนูนั้นเสมอ)

If guests have only ordered beverages, no need to check upon satisfaction,
except if you have recommended something special to them:
กรณีที่แขกสั่งเครื่องดื่มทั่วไป ไม่จำเป็นต้องถามความพึงพอใจของแขก เว้นแต่ว่า
ได้เสนอขายเครื่องดื่มพิเศษหรือโปรโมชั่นให้กับแขก

“So Mr. Carson, how is your Mojito?”
คุณคาร์ลสัน โมจิโต้เป็นอย่างไรบ้างครับ

“So Mrs. Hepper, how is the Canti 2004?
คุณฮิพเพอร์ ไวน์เคียนติ ปีสองพันสี่เป็นอย่างไรบ้างครับ

If the answer is negative, ask clarifying question and inform your supervisor after apologize to the guest
หากแขกตอบในทางลบ ให้ถามแขกเพื่อทราบถึงสิ่งที่ทำให้แขกไม่พึงพอใจ และ แจ้งหัวหน้าทันที หลังจากกล่าวขอโทษแขกแล้ว

Handling Guest’s Complaints
แขกคอมเพลน

Let guest “release steam” and analyze the type of complaint
ให้แขก “ระบายออกมาก่อน” และ ระบุชนิดของคอมเพลน ได้แก่
- food quality - คุณภาพอาหาร
- slow service – บริการช้า
- missing items ordered – เสิร์ฟ ไม่ครบตามที่สั่ง
- equipment – อุปกรณ์ หรือ เครื่องมือ
- staff manners – พนักงานไม่สุภาพ

Listen attentively, do not interrupt while guest is explaining the problem
ฟังแขกอย่าตั้งใจ ห้ามกล่าวรบกวนให้แขกชะงักในขณะแขกอธิบายถึงปัญหา แสดงความเข้าใจโดยพูดว่า
“I understand sir/madam”
ดิฉันเข้าใจค่ะ

Never suggest the guest, never use negative words
ห้ามไปเสนอแนะแขก (จะคล้ายเถียงแขก) ห้ามใช้คำพูดทางลบ เช่น คำว่าปัญหาของคุณ (What is your problem! แต่ใช้คำว่า What is not to your liking?)

Never ask “YES” or “NO” question such as “Was it over cooked?” “Was the fish not fresh”
และ ห้ามถามนำ เช่น มันสุกไปใช่หรือไม่ ปลาไม่สดใช่หรือไม่

Question to use
คำถามที่ใช้
“May I know what is not to your liking”
พอจะทราบได้ไหมคะ หากอาหารปรุงไม่ตรงตามที่ท่านต้องการ

Answer to use
คำตอบที่ใช้กับแขก
“I am sorry about this Ms. Muller, I will inform my supervisor”
ขอโทษสำหรับเรื่องนี้นะคะมิสมูลเลอร์ ดิฉันจะแจ้งให้หัวหน้าทราบ

“Please accept our apologize for this misunderstanding. May I change the dish for you?”
ขอโทษด้วยค่ะ ให้ดิฉันเปลี่ยนจานใหม่ให้นะคะ

Supervisor, Restaurant Manager, F&B Manager, Chef de Cuisine or Head Chef may take action and offer compensation by go to see the guest
หัวหน้างาน ผู้จัดการห้องอาหาร ผู้จัดการฝ่ายอาหารและเครื่องดื่ม พ่อครัว ต้องเข้ามาขอโทษแขกที่โต๊ะ
และ อาจจะ เสนอของหวานหรือกาแฟ เป็นการชดเชย
“I have heard about your comment about the food, Please accept our apologize for that”
กระผมได้ทราบถึงความเห็นของท่านเกี่ยวกับอาหารแล้วครับ ต้องขออภัยเป็นอย่างมาก
“May I offer you the dessert on the house for the inconvenience.”
ให้กระผมเสิร์ฟของหวานให้ท่านมื้อนี้ สำหรับความไม่สะดวกดังกล่าว
“Can I invite you for a coffee or tea as a small compensation”
ให้ดิฉันเสิร์ฟกาแฟหรือชาให้กับท่าน ถือเป็นการชดเชยเล็กๆ น้อยในความบกพร่องของเรา

If the answer is positive. thank the guests for their comments
ขอบคุณแขกสำหรับความเห็นที่ให้มา

“Thank you for your compliments, Ms. Muller. I will point it out to the Chef”
ขอบคุณสำหรับความเห็นนี้นะค่ะมิสมูลเลอร์ ดิฉันจะนำเรียนเรื่องนี้ให้พ่อครัวใหญ่ทราบ

Clearing soiled plates and cutlery
การเคลียร์จานและเครื่องดื่ม

Excuse me, Sir / Madam. May I clear your plate”
ขอโทษครับ ขอเก็บจานด้วยนะครับ

Respond when thanked by the guest
เมื่อแขกกล่าวขอบคุณ

“It’s my pleasure, Mr./ Ms_____” หรือ
“You are welcome, Sir / Madam”
ด้วยความยินดีครับ คุณ...........

Clearing empty glasses
เคลียร์แก้ว
“May I collect your glass, Sir / Madame?” เก็บแก้ว ใช้ collect ก็เหมาะสมเช่นกัน

Respond when thanked by the guest

“It’s my pleasure, Mr./ Ms_____”
“You are welcome, Sir / Madam”

Proposing another drink
เสนอขายเครื่องดื่ม แก้วที่สอง

“Excuse me, Mr. Stephan , May I serve you another glass of Chardonnay?”
คุณสเตฟานคะ, ดิฉันเสริฟไวน์ชาร์ดอนเนย์ให้อีกแก้วดีไหมค่ะ

When repeating the order, mention the name / brand of the beverage ordered
ในการทวนออเดอร์เครื่องดื่ม จะต้องขานชื่อ – ยี่ห้อเครื่องดื่มเสมอ และ ระบุความประสงค์แขก

“One white wine, sauvignon blanc, Saint Clair ‘Vicar’s Choice’”
ไวน์ขาวหนึ่งแก้ว ซาวิญองบลอง เซนท์ แคลร์ วิกาส์ชอยส์

“One Lemon grass Ice tea with extra lemon on the side”
ชาเย็นตะไคร้สด เสริฟพร้อมมะนาว (แยกมา)

Thank the guest
“Thank you Mr. Finn”

Clearing bread basket and butter

เคลียร์ขนมปังและเนย (หลังจากแขกรับประทานเมนคอร์สเรียบร้อยแล้ว)
“May I collect your bread basket and side plate Sir/Madam?”
ขอเก็บตะกร้าใส่ขนมปังกับจานขนมปังนะครับ

“Excuse me Khun Pitt, may I remove your bread basket and side plate?”
ขอโทษครับคุณพีท ขอเก็บตะกร้าใส่ขนมปังกับจานขนมปังนะครับ
(ใช้คำว่า collect หรือ remove ก็ได้ – ส่วนมากคำว่า clear จะใช้กับการเก็บของหลายๆ ชิ้นจากโต๊ะ)

When thanked by the guest
“It’s my pleasure, Khun Pitt”
“You are welcome, Khun Pitt”

(หมายเหตุ - จะต้องถามเติมขนมปังให้แขกเสมอ จนกว่า แขกรับประทานเมนคอร์สเสร็จแล้ว)

Clearing salt & pepper shakers
เคลียร์ขวดเกลือพริกไทย (พร้อมกับเก็บจานเมนคอร์ส)
“Excuse me, Khun Wit. May I collect the salt & pepper shakers?”

De-crumbing chairs or table
การเก็บเศษขนมปัง-เศษอาหาร ชิ้นส่วนกระดาษหรืออื่นๆ จากโต๊ะแขก

Excuse yourself to the guest
ขอโทษแขกก่อนเข้าไปเก็บ (โดยไม่จำเป็นต้องบอกว่ามาเก็บเศษอาหาร ให้เข้าจัดการได้เลยทันทีด้วยกิริยาที่นุ่มนวล
“Excuse me, Khun Bird”
ขอโทษครับ คุณเบิร์ด

Ordering and serving coffee & tea
สั่งและเสิร์ฟกาแฟ
Upsell when they finish their meal
เสนอขายเมื่อเห็นว่าแขกรับประทานครบทุกคอร์สแล้ว

“Would you like to finish your meal with coffee or tea?”
ท่านจะปิดท้ายด้วย กาแฟหรือชาไหมคะ
“We have cappuccino, latte also Irish coffee?”
เรามีทั้งคาปูชิโน่ ลาเต้ และไอริชคอฟฟี่ด้วยครับ

“Would you prefer your coffee be served with milk or skim milk”
ท่านรับนมหรือนมพร่องไขมันสำหรับเสิร์ฟพร้อมกาแฟท่านดีคะ

“What kind of tea would you prefer?.” Herbal tea, Chinese tea, Oolong tea or black tea.
รับชาชนิดไหนดีคะ ชาสมุนไพร ชาจีน อู่หลงหรือชาดำ

“Would you prefer your tea be served with milk or lemon”
ท่านจะให้เสิร์ฟมะนาวหรือนมสำหรับชาของท่านดีคะ

(no need to offer milk with green tea and Chinese tea ”
กรณีชาเขียวและชาจีนไม่เสิร์ฟพร้อมนม

When you approach the table
เมื่อนำชามาเสิร์ฟให้แขกที่โต๊ะ
“ Your (name of coffee or tea” with (low fat milk , lemon) sir/madame”
ชา/กาแฟ ครับ เสิร์ฟพร้อม นมพร่องมันเนย /มะนาว ครับ

Checking the bill
ชำระเงิน

“Thank you, for waiting Mr. / Mrs. …..”
ขอบคุณ สำหรับการรอบิลของคุณครับ
“Here is your check, sir/madam”
นี่คือรายการทั้งหมดครับ
“May I have your signature and room number here please?”
ขอให้ท่านเซนต์ชื่อตรงนี้ด้วยครับ
“Could you please print your name?”
ขอชื่อท่านเป็นตัวพิมพ์ด้วยครับ
“May I have your signature please Mr. Mury?”
ขอลายเซ็นท่านด้วยครับ คุณมูรี่
“Here is your card and receipt” Mr. Chan ( read at Card Holder’s Name)
นี่เป็นบัตรเครดิตและใบเสร็จของท่าน คุณชาน
“Here is your change, Madam / Sir.” THANK YOU VERY MUCH
เงินทอนครับ ขอบคุณมากครับ

Biding farewell to the guest
กล่าวอำลาแขก

“Thank you very much”
ขอบคุณมากครับ
“Have a pleasant day / evening” or “Good night”
ขอให้มีวันดี ๆ นะครับ
“We hope to see you again soon”
หวังว่าจะได้พบกันอีกนะครับ

Taking a reservation (by phone or in - person)
รับจองโต๊ะ (แขกโทรจองมาหรือจองด้วยตัวเอง)
- name - ชื่อ
- number of person – จำนวนแขก
- day/date/time – วัน วันที่ และ เวลา
- location – บริเวณ
- occasion - โอกาส
- contact number – ติดต่อกลับ
- special request – ความประสงค์อื่นๆ
Sample

“May I have your name please?”
ขอทราบชื่อท่านด้วย (หลังจากทราบชื่อแล้วให้ใช้ตลอดการสนทนา)

“For how many person Mr. Andrew”
สำหรับกี่ท่านคะ คุณแอนดรูว์

“When would you like your table?”
จองสำหรับวันไหนคะ

“Would you prefer at terrace or indoor?”
ต้องการโต๊ะที่ระเบียงหรือในห้องคะ

“For any special occasion, Mr. Andrew?”
สำหรับโอกาสพิเศษอะไรหรือไม่คะ คุณแอนดรูว์

“May I have your contact number please?”
ขอทราบเบอร์ติดต่อกลับด้วยคะ

“Would you us to prepare a bouquet or birthday cake Mr. Andrew?”
ต้องการให้ทางเราเตรียมช่อดอกไม้หรือเค้กวันเกิดไว้ไหมคะ

Repeat the reservation
ทวนการจอง

“May I repeat your reservation, Mr. Brown”
ดิฉันขอทวนการจองของท่านนะคะ คุณบราวน์

“That is a table for two persons on next Saturday evening, the 22 of March at 7.30 pm. We will have table near the window ready for you”
เป็นโต๊ะสำหรับสองท่าน ในตอนเย็นวันเสาร์ ที่ 22 มีนาคม เวลา 7.30 เราจะจัดเตรียมโต๊ะติดกระจกไว้สำหรับท่านคะ

“Mr. Brown, we will only be able to hold your table for up to 30 minutes. After that we may be required to release your table”
คุณบราวน์ค่ะ เราจะจองโต๊ะนี้ไว้ประมาณสามสิบนาทีนะคะ หากหลังจากนั้น เราอาจจะต้องให้แขกท่านอื่นไปนะคะ

“I look forward to seeing you on next Saturday Mr. Brown
ดิฉันจะรอให้บริการท่านในวันเสาร์หน้านะคะ คุณบราวน์

“Thank you very much Mr. Brown”
ขอบคุณมากค่ะ คุณบราวน์

“Have a nice day/ evening or good night.”

When thanked by the guest
เมื่อแขกกล่าวขอบคุณ
“You’re most welcome”
ยินดีเป็นอย่างยิ่งคะ

While there are other guests waiting in line while you are taking a reservation
ขณะที่มีแขกท่านอื่นรออยู่ ให้กล่าวต่อแขกที่มารอว่า

“I am sorry to keep you waiting, Sir/ Madame. I will be with you shortly”
ดิฉันต้องขอโทษที่ต้องให้ท่านรอนะคะ ดิฉันจะมาให้บริการท่านอีกสักครู่ค่ะ

Others

If you can not answer the guest’s question/request
หากไม่สามารถตอบคำถามให้กับแขกในเรื่องใด
o One moment please, I’ll call my manager to contact with you.
สักครู่นะครับ กระผมจะเรียกผู้จัดการมาพบคุณ

When guest is smoking in Non smoking area
Excuse me Mr. Lee, this area is non smoking area. Would you like to move to smoking area, We have also good table for you.
ขอโทษครับ คุณลี, โต๊ะบริเวณนี้ไม่ให้สูบบุหรี่คะ ต้องการย้ายไปโต๊ะบริเวณที่สูบบุหรี่ได้ไหมคะ มีโต๊ะที่ดีๆ เช่นเดียวกันคะ
(ให้นำที่เขี่ยบุหรี่ไปด้วย ในกรณีที่แขกต้องดับบุหรี่ทันที – พูดให้เบาที่สุด เพื่อไม่ให้แขกรู้สึกขวยเขิน)

When food run out

Last order inform
“Khun Kae, may I offer you today’s newspaper?”