เข้าใจอย่างชัดเจน ภาษาอังกฤษ

หากเราต้องการพูดหรือการอธิบายบางอย่างเมื่อไม่เข้าใจหรือต้องการอธิบายให้ชัดเจน หรืออยากจะถามเพื่อให้แน่ใจเป็นภาษาอังกฤษ ควรจะพูดว่ายังไงนะ? ศูนย์การแปลทีไอเอสฯ มีตัวอย่างประโยคที่น่าสนใจมาให้ทุกคนได้เรียนรู้กันค่ะ

การถามเพื่อตรวจสอบความเข้าใจ

Do you understand? / คุณเข้าใจหรือเปล่าครับ

Are you following me? / เธอพอจะตามทันไหม / เธอเข้าใจไหม

Do you understand what I mean? / คุณเข้าใจไหมว่าผมหมายถึงอะไร

Do you understand what I’m saying? / เธอเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดไหม

Any questions? / มีคำถามไรเปล่า

Got it? / เข้าใจป่ะ

ตัวอย่างคำตอบหากไม่เข้าใจ

I don’t get it. / ไม่เข้าใจอะ

Sorry, I didn’t get your point. / ขอโทษทีครับ ผมไม่เข้าใจที่คุณอธิบายมาเลยครับ

What do you mean? / คุณหมายถึงอะไรนะ

I’m not sure I got your point. / ผมไม่แน่ใจว่าผมเข้าใจคุณนะครับ

I beg your pardon, but I don’t quite understand. / ขอโทษนะคะ แต่ฉันไม่ค่อยเข้าใจเลย

I don’t quite follow you. / ฉันตามคุณไม่ค่อยทันนะคะ / ฉันไม่ค่อยเข้าใจคุณเท่าไหร่น่ะค่ะ

I’m sorry. I don’t understand what you mean. / กูไม่เข้าใจอะว่ามึงหมายถึงอะไร

Sorry, I didn’t quite hear what you said. / ขอโทษทีนะ แต่ฉันไม่ค่อยได้ยินที่แกพูดเลย

การถามเพื่อให้แน่ใจ

Could you clarify that, please? / คุณช่วยบอกรายละเอียดหน่อยได้ไหมครับ

Could you explain that, please? / คุณช่วยอธิบายหน่อยได้ไหมคะ

What do you mean by that? / นี่เธอหมายความว่าไงเนี่ย / คุณหมายถึงอะไรนะครับ

Could you say that again, please? / คุณช่วยพูดอีกครั้งได้ไหมคะ

Could you repeat, please? / คุณช่วยพูดอีกทีได้ไหมครับ

Could you put it differently, please? / เธอช่วยอธิบายแบบอื่นหน่อยได้หรือเปล่า

ตัวอย่างประโยคการอธิบายให้กระจ่าง

Sorry, let me explain… / โทษที มากูจะอธิบายให้ฟัง คืองี้…

Let me clarify it for you… / มาผมจะบอกรายละเอียดให้…

To put it differently… / คืองี้นะ…

Let me put it in another way… / มาจะอธิบายแบบอื่นให้ฟัง…

การตอบคำถามเมื่อเข้าใจสิ่งนั้น ๆ

I see. / อ๋อๆ เข้าใจแล้ว

I understand. / ฉันเข้าใจ

I got it. / กูเข้าใจละ

Ok, I got what you mean. / ผมเข้าใจละว่าคุณหมายถึงอะไร

I understand what you mean. / ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณอธิบายแร่ะ

หมายเหตุ: คำแปลภาษาไทยอาจมีการใช้สรรพนามในภาษาพูดบ้างเพื่อให้เห็นภาพที่ชัดเจนยิ่งขึ้น

Do i make myself clear? เข้าใจแจ่มแจ้งหรือยัง? Of course. I understand perfectly. แน่นอนอยู่แล้ว, เค้าเข้าใจแจ่มแจ้งแดงแจ๋ I understand perfectly ผมเข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว I need you to stay clear. ฉันอยากให้คุณเข้าใจแจ่มแจ้ง I completely understand that. If you could just give me a moment, then I will start. ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งค่ะ ถ้าคุณให้เวลาสักเดี๋ยว จากนั้นฉันจะเริ่ม That we could not be together forever after this was a fact I clearly grasped. เราไม่สามารถอยู่เคียงข้างกันอีกแล้วจากนี้ คือความจริงที่ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง Holy shit. I get it! I fucking get it. เย็ดแม่ เข้าใจละ เข้าใจแจ่มแจ้งละ If you wanna fire me, fire me. I totally understand. ถ้าพี่อยากจะไล่ออกก็เอาเลย หนูเข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว I think it's clear by now that you've miscalculated how far we're willing to go. นายไม่เสี่ยงต่อการเปิดเผยแบบนั้นแน่ ฉันคิดว่าเข้าใจแจ่มแจ้งแล้วนะ ว่านายคงคิดไม่ถึงว่าพวกเราจะยอมมาไกลได้ขนาดนี้ Not even for laughs. Are we clear? แม้แต่ล้อเล่นก็ไม่ได้ เข้าใจแจ่มแจ้งไหม I just need to know that you Are seeing clearly. ฉันแค่อยากรู้ว่า นายเข้าใจแจ่มแจ้ง Oh, I don't like this place. You made that clear, Shirley. ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งแล้ว เชอร์ลีย์ And you just clear her for surgery? นายเข้าใจแจ่มแจ้งเรื่องการผ่าตัดของเธอหรือยัง Thank you so much for clearing that up for me, Rachel. ขอบใจมากที่ทำให้ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งนะ เรเชล No. I'm seeing clearly. เปล่าเลย ผมเข้าใจแจ่มแจ้ง Yup. I understand, all right. ใช่ ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง No, I understand things perfectly. ไม่ ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเชียวล่ะ It appears she got the message. What are you going to do? เธอคงเข้าใจแจ่มแจ้งเลยล่ะ แล้วคุณจะทำยังไงต่อไป Observe and report only. I was crystal clear about that. สังเกตและรายงานเท่านั้น ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเลยล่ะ You're not going to move? ทำให้ในหัวผมเข้าใจแจ่มแจ้ง And I'll probably never really understand why, am I? และฉันคงไม่มีวันเข้าใจแจ่มแจ้ง ว่าทำไมใช่มั้ย? Say no more. I completely get it. ไม่ต้องพูดอะไรแล้ว ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง And when she fully understands who it is standing in front of her, แล้วเมื่อเธอเข้าใจแจ่มแจ้ง ว่าใครที่ยืนอยู่ตรงหน้าเธอ And as this little emotional outburst just made crystal clear... และจากเหตุการณ์ใช้อารมณ์ตรงนี้ ทำให้ฉันเข้าใจแจ่มแจ้งเลย