ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

Grammar ใครว่ายาก? You’re welcome หรือ your welcome และวิธีการเลือกใช้คำตอบรับแบบต่างๆ

Posted June 4, 2015 by IELTS INSTITUTE in Blog, GRAMMAR TIPS 223946 0 3

You’re welcome หรือ your welcome และวิธีการเลือกใช้คำตอบรับแบบต่างๆ

ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

photo credit: yourewelcomecards.com

 วันนี้เขียนในเรื่องที่มีโอกาสได้เห็นและพบมาหน่อยนะคะ หลายคนเวลาตอบรับคำขอบคุณเวลามีคนทำอะไรให้ มักจะติดใช้คำว่า you’re welcome แต่พอถามไปว่าจริงๆแล้วคำนี้มัน you’re welcome หรือ your welcome หลายคนกลับไม่มั่นใจ

 

จริงๆแล้วคำนี้มีที่มาจากคำว่า you are welcome. เพราะฉะนั้น รูปแบบที่ถูกต้องจะเป็น “You’re Welcome” นะคะ

 

พอพูดถึงคำนี้ ทำให้นึกได้ว่า จริงๆแล้วคำที่ใช้ตอบรับแบบเดียวกันยังมีอีกมาก ลองมาดูกันนะคะว่ามีอะไรบ้าง และใช้ในสถานการณ์แบบใด

 

You’re welcome” / “My pleasure” /

No problem” / “No worries” / “Not at all” –> สังเกตว่า กลุ่มนี้มักจะใช้ ตอบรับคำขอบคุณ

ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

ตัวอย่าง
ถ้าเราช่วยใคร (ทั้งที่รู้จัก หรือไม่รู้จัก) ในการทำบางสิ่งบางอย่าง
เค้าขอบคุณเรา เราก็จะตอบไปว่า “You’re welcome
ถ้าสนิทๆ หน่อย ก็จะใช้คำว่า “No problem” ก็ได้
หรือ เวลาที่เราขอให้เค้าทำอะไรให้ เช่น ขอข้อมูล หรือถามอะไรก็ตาม
เค้ามักจะใช้สำนวนติดปากว่า “no worries” จะได้ยินบ่อยมาก ใช้ได้แทบทุกสถานการณ์
ส่วน you’re welcome นั้นออกจะเป็นทางการไปสักนิด มีความหมายคล้ายกับคำว่า “my pleasure – ด้วยความยินดี”
หากคุณให้สละที่นั่งให้แก่ผู้สูงอายุ บนรถรางลอยฟ้า แล้วเขาพูดว่า “Thank you for the seat.”
คุณก็พูดกลับไปว่า “Not at all” ไม่เป็นไร มิได้หรือในบางกรณีที่เราทำอะไรผิด หรือว่าทำให้ผู้อื่นเดือดร้อนนิดหน่อย
เช่นทำกาแฟหกกระเซ็นไปโดนผู้อื่น แต่ไม่มาก หรือเราเดินไปชนผู้อื่น
เราก็จะพูดว่า I am so sorry.
เขาก็อาจจะตอบกลับมาว่า Not at all ได้เช่นกัน


Never mind” / “That’s alright” / “You’re alright” —> สังเกตว่า กลุ่มนี้มักจะใช้ ตอบรับคำขอโทษ

ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

ตัวอย่าง
หากเราเผลอไปยืนขวางทางใครเข้า เมื่อเราพูดหรือกล่าวคำขอโทษ
เค้าอาจจะตอบเรากลับมาว่า “Never mind” หรือ “That ‘s alright” ก็ได้
หรือบางทีเค้าอาจจะตอบว่า “You ‘re alright

That’s ok” / “That’s fine” / “It’s not a big deal

ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

ตัวอย่าง
ถ้ามีคนมาขอต่อรองว่า “ฉันขอใช้พาสปอร์ต เเทนบัตรประชาชน ได้หรือไม่”
เราตอบว่าได้ ไม่มีปัญหา ไม่เป็นไร มันใช้เเทนกันได้ เราก็จะตอบไปว่า
That ‘s ok หรือ That’s fine หรือบางทีก็ใช้ It’s not a big deal ได้ไม่เป็นไร

 

คำตอบรับเหล่านี้ดูจะคล้ายกันแต่จริงๆก็มีวิธีหรือสถานการณ์ต่างๆที่สามารถเลือกใช้ได้ บางคนอาจจะบอกว่าคำเหล่านี้มันก็ใช้แทนกันได้ทั้งหมดไม่ใช่เหรอพี่?

 

พี่จะขอยกตัวอย่างให้ดูสักสถานการณ์ละกันนะคะ

เช่น หากมีชาวต่างชาติมาเดินชนเรา แล้วเค้าขอโทษ เราตอบไปว่า “you’re welcome” ฝรั่งคงงง ว่าเราดีใจที่เค้าเดินชน (จะให้เดินชนอีกไหม? ><“)

จะเห็นได้ว่า การใช้คำให้ถูกต้องตามสถานการณ์เป็นสิ่งสำคัญที่เราไม่ควรละเลยค่ะ

Oxbridge IELTS  Institute

Facebook

Twitter

Line

Tags: My pleasure, No problem, No worries, Not at all, You ‘re welcome, your welcome ที่ใช้ผิด, การใช้ you're welsome

About IELTS INSTITUTE

สถาบัน OXBRIDGE (ชื่อเดิม IELTS INSTITUTE) ก่อตั้งในปี 2008 โดยคณาจารย์ที่จบเกียรตินิยมอันดับ 1 เหรียญทอง และสอนในคณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ ผู้มีใจรักในการสอนภาษาอังกฤษ ทั้งนี้ คณาจารย์ส่วนใหญ่ที่จบการศึกษาระดับปริญญาโท-เอกจากสหราชอาณาจักรด้วยนี้ มีความมุ่งมั่นที่จะสร้างสถาบันภาษาที่นอกจากจะสอนเพื่อการเตรียมสอบ IELTS โดยเฉพาะแล้ว ยังเล็งเห็นความสำคัญที่จะพัฒนาพื้นฐานภาษาอังกฤษของผู้เรียนให้สามารถนำความรู้ที่ได้ไปต่อยอดในการศึกษาต่อในระดับที่สูงขึ้นอีกด้วย

คุณกำลังมองหาข้อมูล บทความ ความรู้ในหัวข้อ welcome แปล บน Google คุณไม่พบข้อมูลที่ต้องการ! ต่อไปนี้คือเนื้อหาที่ดีที่สุดที่รวบรวมและเรียบเรียงโดยทีม interconex.edu.vn พร้อมกับหัวข้อที่เกี่ยวข้องอื่นๆ เช่น:

ข้อใดอธิบายความหมายของwelcome

รูปภาพสำหรับคำหลัก: welcome แปล

บทความยอดนิยมเกี่ยวกับ welcome แปล

1. *welcome* แปลว่าอะไร ดูความหมาย ตัวอย่างประโยค หมายความว่า …

  • ผู้เขียนบทความ: dict.longdo.com

  • รีวิวจากผู้ใช้งาน 4 ⭐ (33351 คะแนน)

  • ระดับสูง: 4 ⭐

  • คะแนนต่ำสุด: 2 ⭐

  • สรุปเนื้อหาบทความ: บทความเกี่ยวกับ WELCOME – คำแปลของภาษาไทย – พจนานุกรม bab.la คำแปลของ ‘welcome’ ใน ภาษาไทย พจนานุกรม ภาษาไทย และคำแปลอื่นๆอีกมากมาย. … I see new tasks / this position as a welcome challenge, which I look forward to.